lire le livre Le Talmud de Babylone, Vol. 2: Traduit En Langue Française Et Complété Par Celui de Jérusalem Et Par d'Autres Monumens de l'Antiquité Judaïque (Classic Reprint)

Le Talmud de Babylone, Vol. 2: Traduit En Langue Française Et Complété Par Celui de Jérusalem Et Par d'Autres Monumens de l'Antiquité Judaïque (Classic Reprint)

LIVRES ILLIMITÉS, LE TOUT EN UN SEUL ENDROIT. GRATUIT POUR ESSAYER COMPTE GRATUIT.

Titre original:Le Talmud de Babylone, Vol. 2: Traduit En Langue Française Et Complété Par Celui de Jérusalem Et Par d'Autres Monumens de l'Antiquité Judaïque (Classic Reprint)
Taille:5701KB
Évaluation:
Type:PDF, ePub, Kindle
Catégorie:Livre
Téléchargé:2020 Aug 2

Excerpt from Le Talmud de Babylone, Vol. 2: Traduit en Langue Française Et Complété par Celui de Jérusalem Et par d'Autres Monumens de l'Antiquité Judaïque Cependant on nous dit dans la Baraïtba: Celui qui garde un mort, quoiqu'il ne soit pas son mort, est dispensé de la lecture du Chema et de la prière et des Tephillin et de tous les préceptes qui sont dits dans la loi. Celui qui le garde est donc dispensé quoiqu'il ne soit pas son propre mort; mais comme d'autre part, lorsqu'il s'agit de son pro pre mort, ou est dispensé, lors mème qu'on ne le garde pas, on pourrait dire que tant dans le cas de son propre mort, que dans celui de garder un mort on est dispensé, et que c'est seulement dans les cas qu'on se promène dans un cimetière qu'on n'est pas dispensé. Cependant nous avons dans une autre Barai'tka l'homme ne doit pas se promener dans un cimetière les Tephillin sur la tète, le livre de la loi sur le bras, et en lisant le Chema; et qui conque fait cela pèche contre ce qui est dit (prov. XVII, celui qui se moque du pauvre déckonore celui qui l'a fait. Rép. Dans le cimetière si le mort est éloigné de moins de quatre coudées, il est défendu de lire le Cham); mais lorsqu'il est éloigné de plus de quatre coudées il faut le lire; car Mar dit: un mort embrasse quatre coudées pour la lecture du Ghana. Mais dans notre cas, lors mème que le mort est éloigné de plus de quatre coudées on en est dispensé. Il est dit dans la mème Bnra'1'thal Celui qui garde un mort, lors mème qu'il n'est pas son propre mort, est libre de la lecture du Chema de la prière, des Tephz'lls'n et de tous les préceptes qui sont dits dans la loi. S'ils sont doux, l'un garde et l'autre s'éloigne pour lire, puis celui qui gardait va lire à son tour. Le fils d'aza dit: s'ils sont entrés (avec le mort dans un vaisseau, ils le placent dans un coin, et ils prient tous les deux dans un autre coin. En quoi donc äfière-t - fl de l'autre docteur? Ravina dit qu'il diffère par rapport à la crainte que les souris n'entament le mort), car un docteur pense qu'il faut que nous ayons toujours cette crainte et l'autre soutient que nous ne devons pas l'avoir dans nm navire). About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.